IPB

Welcome Guest ( Log In | Register ) · View New Posts

5 Pages V  1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> National Anthem Controversy, Jana Gana Mana vs. Bande Mataram
amardeep
post Sep 15 2004, 03:50 AM
Post #1


member


Group: maha contributors
Posts: 102
Joined: 3-September 04
From: Bethlehem, PA/New Haven CT
Member No.: 114



(This is a recent post from my blog)

A really informative piece by Pradip Kumar Datta has just been posted on SACW, on the history of India's national anthem. The current anthem is Rabindranath Tagore's "Jana Gana Mana." (See the entry at Wikipedia for the text and translation of the song)

The Hindu right has been casting aspersions on it recently (Datta cites Sadhvi Rithambara's "hate cassette" as well as websites like www.freeindia.org). The reason: it was composed by Tagore on the occasion of King George V's visit to the Indian National Congress in 1911. Tagore was famously ambivalent about the commission, and wrote the song as he did as an act -- he thought -- of subversion. But I suppose it's also possible to say that the song, written to celebrate the visit of the English king, loses some autonomy through that history. Still, the details are worth pursuing, and the virtue of Datta's article is that he we went back and read the original coverage of the event in the English-language press of the day:

QUOTE
The confusion about the song was stirred up by the ineptness of the pro-British Anglo-Indian press. Their inefficiency was not surprising (The Sunday Times once ascribed the authorship of Bande Mataram to Tagore and described Jana Gana Mana as a Hindi song!) On this occasion the Anglo-Indian press -- led by The Englishman - almost uniformly reported that a Tagore song had been sung to commemorate George V's visit to India. The reports were based on understandable ignorance since the Anglo-Indian press had neither the linguistic abilities nor the interest to be accurate. Actually, two songs that had been sung that day. The Jana Gana Mana had been followed by a Hindi song composed specially for George V by Rambhuj Chaudhary. There was no real connection between the composition of the Jana Gana Mana and George V, except that the song was sung -- not written - at an event which also felicitated the king. The Anglo-Indian press [luckily for Hindutva enthusiasts and unfortunately for secularists!] heard Indian songs much in the way they looked at foreign faces: they were all the same!

In short, the English press was clueless, but that cluelessness might have actually slowed the adaptation of the song amongst Indian nationalists. Whatever the case, eventually the song would become strongly identified with the nationalist movement. It was even eventually adapted by Subhas Chandra Bose and the Indian National Army. You can't get more nationalist than that.

The critics of "Jana Gana Mana" would prefer to see it replaced by "Bande Mataram," also sometimes spelled "Vande Mataram," composed by Bankimchandra Chattopadhyay,also sometimes spelled as Bankim Chandra Chatterjee. "Bande Mataram" (see the song here, with translation by the poet Sri Aurobindo) treats India as a Goddess to be worshipped. It was demoted from official anthem status, Dutta says, because orthodox Indian Muslims (probably also Sikhs, Jains, Parsis, and Christians) would have had a hard time worshipping a "Goddess" of any form, even if, in the song, the "Mataram" isn't named as specifically Hindu.

[And if that's sexism, well, it probably is -- religions tend to be pretty sexist. But keep in mind that woman-as-Goddess isn't always a pro-feminist image -- it depends what kind of Goddess. But I digress.]

Finally, Datta makes a great point about the differences in the image of India in the two anthems:

QUOTE
But there is also an underlying reason that is really responsible for the controversy popping up at regular intervals. The words of Bande Mataram feature India as a homogeneous Hindu nation. Jana Gana Mana evokes the country as composed of a multiplicity of regions and communities united in a prayer to a universal lord. After all, Bande Mataram was composed by a colonial administrator who could only visualize the nation in Hindu terms: religious identity was the only available idiom for conceptualizing the nation then. In contrast, Tagore had seen the riots that broke up the Swadeshi movement and had divined the obvious: religious nationalism easily divided anti-colonial struggles. Jana Gana Mana can be seen as one of the fruits of Tagore's search to find an alternate inclusivist definition for the nation. Incidentally, it was one of the harbingers of a decade that was to see Hindu and Muslim politicians draw together. In short, the two songs embody different ideas, histories and aspirations of the country.


Well said.

Personally, I prefer Mohammed Iqbal's "Sare Jahan se Achcha." I find it easiest to understand (after all, the other two are Bengali songs originally), and easier to sing than either of the others.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ajit
post Sep 15 2004, 06:16 AM
Post #2


bandwidth eater


Group: founding members
Posts: 4926
Joined: 21-July 04
Member No.: 2



Amardeep, I am kinda curious about the reading of Vande Mataram as being addressed to a goddess. Isn't it a mother figure that is being addressed ? The translation you have referred to contains no religious imagery as far as I can see.

I think the objections to the song may relate to other writings of Bankimchandra, not anything specifically in this particular song.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 15 2004, 06:35 AM
Post #3


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



QUOTE (ajit @ Sep 14 2004, 06:46 PM)
Amardeep, I am kinda curious about the reading of Vande Mataram as being addressed to a goddess. Isn't it a mother figure that is being addressed ? The translation you have referred to contains no religious imagery as far as I can see.

I think the objections to the song may relate to other writings of Bankimchandra, not anything specifically in this particular song.

ajit, perhaps the song can now be separated from the text in which it first appeared but in its original context there is no escaping the religious invocation.

however, in this present debate--which i am not so familiar with--i also don't think we can look at "bande mataram" as being separate from the question of why "jana gana mana" is objectionable to the constituency asking for it to be displaced as the national anthem. in other words, while it may not currently be in bankim's original textual context it nonetheless isn't floating around context-free either.


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 15 2004, 09:10 AM
Post #4


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



by the way, the entire translation is here

QUOTE
Thou art Durga, Lady and Queen,
With her hands that strike and her swords of sheen,
Thou art Lakshmi lotus-throned,
Pure and perfect without peer,
Mother, lend thine ear.
Rich with thy hurrying streams,
Bright with thy orchard gleams,
Dark of hue, O candid-fair
In thy soul, with jewelled hair
And thy glorious smile divine,
Loveliest of all earthly lands,
Showering wealth from well-stored hands!
Mother, mother mine!
Mother sweet, I bow to thee,
Mother great and free.


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ajit
post Sep 15 2004, 09:16 AM
Post #5


bandwidth eater


Group: founding members
Posts: 4926
Joined: 21-July 04
Member No.: 2



QUOTE
ajit, perhaps the song can now be separated from the text in which it first appeared but in its original context there is no escaping the religious invocation


I haven't read (or know much about) the original text and will take your word for it although any info would be welcome too. Note, though, that the objection to Jana Gana Mana (which I don't share) too is based on the context in which it was used - if not the reason for its being written (which reason, incidentally, I am not sure how we can identify for sure.)

I took the remaining part of your post to mean something like "The demand to replace - or supplement - Jana Gana Mana with Vande Mataram comes from the Hindu rightwing and this fact alone should prepare us to oppose it."

Did I get that right ?

Am a bit confused by your translation. Are you translating a different stanza ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 15 2004, 09:47 AM
Post #6


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



QUOTE (ajit @ Sep 14 2004, 09:46 PM)
QUOTE
ajit, perhaps the song can now be separated from the text in which it first appeared but in its original context there is no escaping the religious invocation


I haven't read (or know much about) the original text and will take your word for it although any info would be welcome too. Note, though, that the objection to Jana Gana Mana (which I don't share) too is based on the context in which it was used - if not the reason for its being written (which reason, incidentally, I am not sure how we can identify for sure.)

I took the remaining part of your post to mean something like "The demand to replace - or supplement - Jana Gana Mana with Vande Mataram comes from the Hindu rightwing and this fact alone should prepare us to oppose it."

Did I get that right ?

Am a bit confused by your translation. Are you translating a different stanza ?

as i understand it the song was first published as part of the novel "anandamath", a novel whose strong nationalism has a decidedly hindu flavor and so on. it appears though that the song may have been written before the novel itself.

i didn't actually translate the bit i quoted--it is from the complete aurobindo translation which i linked to.

and no, i wasn't saying that we should oppose the call to replace "jana gana mana" only because it is made by the hindu right. i was trying to point out that neither song can be stripped from contemporary political context; that "bande mataram" is not simply any song celebrating the nation that could be used to replace the allegedly tainted "jana gana mana"--its content and imagery has something to do with it. wonder why sadhvi rithambara isn't enamored of "saare jahan se achcha". (by the way, amardeep, i prefer "jana gana mana" to "saare jahan se achcha" since the former doesn't make claims for national superiority.)

apparently tagore composed the music for "bande mataram" as well. interestingly, it appears both songs were sung side-by-side for quite some time without one taking precedence over the other--apparently it was in the 50s, when diplomatic needs demanded one song to be played at events and so on, that "jana gana mana" took over.


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Swati
post Sep 15 2004, 09:56 AM
Post #7


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1187
Joined: 18-August 04
Member No.: 95



Anyone who's familiar with Jana Gana Mana in its entirety would never claim that it is a paean to British rule. In fact it is so obvious that the song is a tribute to India and India alone. I have never found a translation of the entire song (I'm sure there is one in existence) and I would urge those amongst us whose translation skills are better than mine to respond.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 15 2004, 10:05 AM
Post #8


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



and here's a link to a piece in frontline which presents the congress working committee's take on the controversy in 1937: http://www.flonnet.com/fl1601/16010960.htm

QUOTE
The Working Committee feel that past associations, with their long record of suffering for the cause, as well as popular usage, have made the first two stanzas of this song a living and inseparable part of our national movement and as such they must command our affection and respect. There is nothing in the stanzas to which anyone can take exception. The other stanzas of the song are little known and hardly ever sung. They contain certain allusions and a religious ideology which may not be in keeping with the ideology of other religious groups in India.


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ajit
post Sep 15 2004, 10:39 AM
Post #9


bandwidth eater


Group: founding members
Posts: 4926
Joined: 21-July 04
Member No.: 2



Arnab, thanks for the link to the Frontline extract. It is worth thinking over how things went from the sentiment expressed in the congress working committee's resolution to the song becoming Sadhvi Rithambara's property. After all, the song itself remained unchanged.

I am still unclear why Amardeep described the song itself as praising a goddess.

Could you provide a link to the Aurobindo translation ? I am curious which word got translated as Durga. Is it from the two stanzas the above resolution specifically distances itself from ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 15 2004, 10:53 AM
Post #10


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



here's the link again: http://intyoga.bravepages.com/bande.htm -- you'll see why amardeep speaks of the song being addressed to a goddess.

i don't know if the song has become sadhvi rithambara's property. but she and her following are the ones asking again for it to take "jana gana mana's" place. perhaps we can ask why. it seems clear that the "loyalist" tag attached to tagore's song is inappropriate.

i like the cwc's 1937 take on the matter. but this issue erupting again now (if indeed it is erupting) is not the same issue that it was back then--it was a live issue then, now it is being re-surrected to unclear ends.


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ajit
post Sep 15 2004, 11:08 AM
Post #11


bandwidth eater


Group: founding members
Posts: 4926
Joined: 21-July 04
Member No.: 2



Hmmm... maybe some terminology to remove lingering ambiguity. The song has several stanzas as the CWC resolution makes clear. It also distinguishes between first two stanzas and the last two. The term 'national song' by long practice (referred to by said resolution) refers only to first two stanzas only one of which was refrred to in the initial posting. Perhaps Amardeep meant to give a link to all the 4 stanzas but instead only provided a pointer to the 'national song' part. Hard to guess.

Arnab, the part you skipped over - and the one I am interested in not just for rhetorical reasons but also because I'd really like to know - is what happened between 1937 and 2004. Something had to have happened for the judgment of people like Maulana Azad to have been overridden. Sadhvi Rithambara is taking advantage of a situation that is not of her creation. How did this situation come about ? Did the congress leaders - or whoever - just wake up one day and say "Darn that old coot Azad. let's forget him and his buddies. Let's declare the song religious and goddess-praising." ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 15 2004, 11:13 AM
Post #12


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



QUOTE (ajit @ Sep 14 2004, 11:38 PM)
Arnab, the part you skipped over - and the one I am interested in not just for rhetorical reasons but also because I'd really like to know - is what happened between 1937 and 2004. Something had to have happened for the judgment of people like Maulana Azad to have been overridden. Sadhvi Rithambara is taking advantage of a situation that is not of her creation. How did this situation come about ? Did the congress leaders - or whoever - just wake up one day and say "Darn that old coot Azad. let's forget him and his buddies. Let's declare the song religious and goddess-praising." ?

i didn't understand that that was what you were referring to.

as far as i can tell the objections were nehru's and had to do more with the tune which he didn't like--apparently all kinds of different tunes were tried and he nixed them all--i suspect they weren't "modern" enough for him; finally, "jana gana mana" was declared national anthem--to be played at state functions representing the nation--and "vande/bande mataram" became the national song. now, i'm not a historian by any stretch of the imagination (and nor do i play one on tv) so it is not unlikely that there's a lot more to this narrative than tunes and such.

but what is the situation you see sadhvi rithambara taking advantage of here? have people in general been dissatisfied with "jana gana mana" for a long time now?


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 15 2004, 11:22 AM
Post #13


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



not to go completely off-topic here but does anyone remember the mild parody of vande mataram that kids used to (still do?) sing? "vande mataram! something, chai garam!"--it is driving me crazy that i can't remember what that "something" was. channe? chhole?


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ajit
post Sep 15 2004, 11:29 AM
Post #14


bandwidth eater


Group: founding members
Posts: 4926
Joined: 21-July 04
Member No.: 2



Sadhvi Rithambara (and *her* buddies) are looking for wedge issues. The national anthem is one. Ram Janmabhoomi is another. The reason they succeed so easily - In my humble opinion - is because each of these contains a kernel of honest differences between well-meaning people. Almost every person on the street will agree there is *something* to be said on both sides of these issues and that they require sensitive handling to avoid antagonising different people. Sadly, for reasons that are mainly electoral (again in *my* opinion) the only public discourse is in terms of extreme formulations behind which there is no desire to actually bring about a reconciliation but in fact to make them worse.

To clarify what *I* think about the national anthem, I think it must be chosen so as to promote national unity. I would settle for "Humpty Dumpty" if it was uncontroversial and appealed to sufficiently many people without offending anyone. Therefore, although I do not intellectually understand the objection to "Vande Mataram" I would not insist on it.

This does not prevent me from wondering about the roots of the disagreement. I do not believe the tune is all that stood in the way of VM. I would venture to guess that Nehru stood on the side of the traditional-modernist divide that Nandy criticises. The song is very Sanskritic and is "culturally" Hindu if not overtly religious. But these objections are not consistently followed. Jana gana Mana is not particularly Hindustani either and the references to "Tava shubha ashish maagay" too could be critiqued for smacking of Hindu sentiment.

I love Saare jahan say achchha - but if the Bankim association condemns VM it can certainly be argued that the Iqbal association condemns 'Saaray jahan say ..' too.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Rumali Roti
post Sep 15 2004, 04:00 PM
Post #15


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 4173
Joined: 27-July 04
Member No.: 19



Musically speaking, I've never been crazy about "Jana Gana Mana." Lyrically speaking, it's not particularly deep -- it's like a shopping list of states and regions, and many people (Assamese for example) will remind you that their state wasn't mentioned (which, unlike Goa and Chattisghad (sp?) etc., WAS a state at the time of independence). Still, it's not deliberately offensive.

Very few people actually have the musical range required to sing "The Star Spangled Banner" -- should Americans now change it, for matters of convenience? No, because it's seeped in history.

There are certain things you DON'T do: picking a new national anthem is one of them.

This post has been edited by roshna: Sep 15 2004, 08:57 PM
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
amardeep
post Sep 15 2004, 07:33 PM
Post #16


member


Group: maha contributors
Posts: 102
Joined: 3-September 04
From: Bethlehem, PA/New Haven CT
Member No.: 114



Wow, quite a number of comments. Arnab, thanks for the link to the working committee's report on Frontline. Interesting to see what was said.

The national anthem question actually doesn't appear to be a huge controversy right now (I hope I didn't overstate the case), but it is part of a pattern of revisionist approaches to the history of Indian nationalism on the part of the VHP and friends. They have been quietly demoting Gandhi, while promoting Savarkar... etc.

My purpose wasn't to criticize "Bande Mataram." Rather, I thought it might be a good opportunity to reconsider the history of the *real* debate about the songs.

I think it's important to preserve the true complexity (or, one might say, the "hybridity") of the history as it happened. The secular nationalist leaders often had complex relationships to British authority; indeed, Tagore himself disowned "nationalism" in the direct sense after World War I and, more locally, the chaos of the non-cooperation/Khilafat movement. The leaders were operating in a political and discursive space dominated by the British, and they were very much "hybrids" in the sense that their very Indianness was defined partly through British lenses. In my view, the British/Imperial context of Tagore's writing "Jana Gana Mana" shouldn't be erased or forgotten for political expediency. Its hybrid status isn't a problem for me; I admire it.

But then, I think that "Victoria Terminus" should have kept its name, and Bombay should still be Bombay!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Pratima
post Sep 15 2004, 08:06 PM
Post #17


member


Group: maha contributors
Posts: 152
Joined: 10-August 04
Member No.: 82



QUOTE
Very few people actually have the musical range required to sing "The Star Spangled Banner" -- should Americans now change it, for matters of convenience? No, because it's seeped in history.


Not that this is relevant to the topic but it may give some perspective: there is actually a movement to change the national anthem to Woody Guthrie's This Land is My Land and another one to change it America the Beautiful.

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dilliwala Dilwala
post Sep 16 2004, 12:42 AM
Post #18


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1206
Joined: 23-July 04
Member No.: 9



What should be important to note is that the recent SACW article starts off by invoking an infamous Sadhvi Rithambara hate cassette, and as far as I can tell, it relates to the late 1980s and the early 1990s at the height of the Janambhumi campaign. In short, the issue has long been dormant and is not being resurrected now by the rightwing Hindutva loons, but some SACW type deciding to write on the 90's campaign and to counter old web and other propaganda.

Plenty has been published on the history behind the two songs and my overall take in all this is pretty much the same as Ajit's. But for perspective, I have readily avialable in my sent folder a response I had sent to a friend a couple of months back who had pointed me to this web-based article that claimed Tagore composed JGM for George V's visit):

http://www.freeindia.org/vmataram/genesis_...aganamana.shtml

My reply then
QUOTE


Last time there was any sort of a raking up of the controversy over Vande Matram, it was in 1999 just before elections. Since the elections have just got over, why the sudden activism, eh? In any case, there has been no significant controversy over Jana Gana Mana ever, least of all now. 

The Jana Gana controversy was sought to be projected last year as well by some of these web sites, but it came to a predictable dead-end. Every now and then some rightwing Hindutva loonies wake up and decide to take some potshots at Tagore and how he was this Brit toady as opposed to Bankim/Aurobindo etc.  Pretty much has been written on it, and a JNU type even put together a small accessible book on Vande Matram in Penguin in response to the 1999 campaign that culls together the scholarship on it.  Unfortunately, my copy is at home but Google comes to the rescue as ever, and the following might be of use to you:

http://www.countercurrents.org/comm-chatterjee310803.htm

I would advice looking up a proper scholarly book rather than relying upon any of the websites by the loony right or their equally loony counterparts of the left, who might be more articulate and erudite but are not known for fealty to facts either. You may even do a Google search for "Constituent Assembly Debates" to see how the political dudes handled it then.



About Vande Matram, Ajit asked about 1937 to now. In fact, till pretty much the passing of the constitution, the Congress types seemed to be pretty clear about Vande Matram, as used in the freedom struggle that is, the first two paragraphs:

I bow to thee, Mother,
richly watered, richly fruited,
cool with the winds of the south,
dark with the crops of the harvests,
the Mother!
Her nights rejoicing in the glory of
the moonlight, her hands clothed
beautifully with her trees in flowering
bloom, sweet of laughter, sweet of
speech, the Mother, giver of boons
giver of bliss!

[In the link provided by Arnab, it seems the first two paragraphs are shown as one, and the second one there is not part of the "approved" text)

and always claimed that despite its Ananda Math associations, the song as used was absolutely decontextualised from Bankim's book and had come to be known as a rallying cry for those opposing the Brits. The problem had been the old Muslim League charge of Congress basically being a Hindu party and VM had been criticised, despite the Congress claiming that the first two approved paras as used were religion-neutral.

Last we heard Gandhi on this was in August 1947 when in Alipore, Calcutta he asked Muslims to appreciate the historic association of Vande Matram with the Freedom Movement. Obviously, he also counselled against any imposition. Every act, he said, must be purely voluntary.

And then there was Nehru who perhaps figured that a middle path might work best by emphasising on the tune and thus perhaps avoiding controversy and accordingly he made a statement to the Legislative committe of the Constituent Assembly on August 25, 1948:

QUOTE


"The question of having a national anthem tune, to be played by orchestras and bands became an urgent one for us immediately after 15th August 1947. It was as important as that of having a national flag. The 'Jana Gana Mana' tune, slightly varied, had been adopted as a national anthem by the Indian National Army in South-East Asia, and had subsequently attained a degree of popularity in India also... I wrote to all the provincial Governors and asked their views about our adopting 'Jana Gana Mana' or any other song as the national anthem. I asked them to consult their Premiers before replying... Every one of these Governors, except one (the Governor of the Central Provinces), signified their approval of 'Jana Gana Mana'. Thereupon the Cabinet considered the matter and came to the decision that provisionally 'Jana Gana Mana' should be used as the tune for the national anthem, till such time as the Constituent Assembly came to a final decision. Instructions were issued accordingly to the provincial governments...

''It is unfortunate that some kind of argument has arisen as between 'Vande Mataram' and 'Jana Gana Mana'. 'Vande Mataram' is obviously and indisputably the premier national song of India, with a great historical tradition, and intimately connected with our struggle for freedom. That position it is bound to retain and no other song can displace it. It represents the position and poignancy of that struggle, but perhaps not so much the culmination of it. In regard to the national anthem tune, it was felt that the tune was more important than the words... It seemed therefore that while 'Vande Mataram' should continue to be the national song par excellence in India, the national anthem tune should be that of 'Jana Gana Mana', the wording of 'Jana Gana Mana' to be suitably altered to fit in with the existing circumstances.

"The question has to be considered by the Constituent Assembly, and it is open to that Assembly to decide as it chooses. It may decide on a completely new song or tune, if such is available."




The final word on this before the Constitution came into the picture is Rajendra Prasad's in the Constituent Assembly Debates: Tuesday, the 24th January 1950

http://164.100.24.208/ls/condeb/vol12p1.htm

QUOTE


Mr. President: There is one matter which has been pending for discussion, namely the question of the National Anthem. At one time it was thought that the matter might be brought up before the House and a decision taken by the House by way of a resolution. But it has been felt that, instead of taking a formal decision by means of a resolution, it is better if I make a statement with regard to the National Anthem. Accordingly I make this statement.

The composition consisting of the words and music known as Jana Gana Mana is the National Anthem of India, subject to such alterations in the words as the Government may authorise as occasion arises; and the song Vande Mataram, which has played a historic part in the struggle for Indian freedom, shall be honoured equally with Jana Gana Mana and shall have equal status with it. (Applause). I hope this will satisfy the Members.



Incidentally, my Muslim colleague at work has the ring tone of Vande Matram for his mobile phone. He likes the Rahman version. Once I heard a visiting comrade admonishing him against the ring tone because it was Sanghi . In response, my colleague used words that I wouldn't want to repeat here -- and he continues to use the ring tone.




--------------------

oye chup oye, arjun singh!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
samir
post Sep 16 2004, 09:39 AM
Post #19


member


Group: maha contributors
Posts: 726
Joined: 27-July 04
Member No.: 20



I think DD is talking about "Vande Mataram - The Biography of a Song", by Sabyasachi Bhattacharya (Penguin,2003), an interesting, very readable book. SB traces the history backwards, accordingly the chapters are: "The Communal War Cry" (recent happenings), "National Anthem?" (pre-independence years), "Slogan" (early 20th cent., rallying cry for nationalist cause), and finally "The Poem" (actual poem in the context of 1870-1880s).

Some tidbits:

* The first two stanzas of Vande Mataram were written in 1872 (according to SB--he has given many supporting evidences)--these were lying around (but not forgotten by Bankimchandra C.)--in 1881, more stanzas were written and this poem was included in Anandamath. In 1871 there was a census for the Bengal Presidency and the "sapta-koti kantha" was apprently b/c the population was 70 millions then.
A lot later, in an Indian National Congress (1905), Gokhale had asked Saraladevi Chaudhurani (a niece of Rabindranath) to sing the song. While singing she skipped some verses in the middle (apparently on cue from Gokhale, then the song was banned) and changed "sapta-koti" to "tringsha-koti" (300 million) as the representative number.

* Aurobindo translated the word "dharma" as "conduct" ("tumi vidya tumi dharma").

* Some early memoirs talk about some friend of Bankim singing it in his house in Raag Malhar, but Rabindranath's tune (in Raag Desh) was the first published (by both Rabindranath and Bankim)--RT sang it to Bankim himself, and also at INC in 1896.

* From 1905 onward, and quite a bit due to Rabindranath himself, who was the lead singer in the Rakshabandhan procession to protest against the partition of Bengal), this song became immensely popular. Opposition to this song also started..

* "Pathephone's Bengali catalogue proudly proclaimed: `The new technique of recording songs has been so successful that you feel that you are sitting next to the singer. test that yourself... Vande Mataram! The glory of Bengal, the immortal Bankim Chandra's moving national song. And no less than Rabi-babu (RT) is the singer!'
"According to the son of H. Bose,.... the police had searched his shop and destroyed the record. Only one of the pieces survived and from this copies were made in 1966 at the initiative of Indira Gandhi. Now the copies are commercially available."

(Can anyone tell me how to get hold of one?)

* Subhash Bose tried to promote this song--in 1937 he wrote to Rabindranath asking his opinion; he also wrote to Jawaharlal and Gandhiji.. Jawaharlal, in turn, asked Rabindranath's opinion ....

* Jawarharlal mentioned (looks like couple of times) that the words are difficult to understand--he had to consult a dictionary every now and then...

* To Nehru, RT wrote: "To me the spirit of the tenderness and devotion expressed in its first portion, the emphasis it gave to beautiful and beneficient aspects of our motherland made a special appeal, so much so that I found no difficulty in dissociating it from the rest of the poem and from those portions of the book of which it is a part, with all the sentiments of which, brought up as I was in the monotheistic ideals of my father, I could have no sympathy."

From SB's book -- following the above--

"Tagore also recalled the historical associations of the song with the nationalist movement. He mentioned that he `was the first person to sing it before a gathering of the Calcutta Congress', presumably the session of 1896. He also recalled how `at the poignant period of our strenuous struggle for asserting the people's will against the decree of separation', i.e. the partition of Bengal in 1905, Vande mataram `caught on as a national anthem'. he also remembered how Vande mataram became a national slogan associated with `the stupendous sacrifices of the best of our youths'. Thirdly, Tagore was of the view that although the association of the poem with the novel Anandamath was accidental, in the context of the novel the song was liable to hurt Muslim sentiments, in particular if one takes the song as a whole. A complex sentence, unlike Tagore's usual style, expressed this thought: `I freely concede that the whole of Bankim's "Vande Mataram" poem, read together with its context, is liable to be inpterpreted in ways that might wound Moslem susceptibilities, but a national song, though derived from it, which has spontaneously come to consist only of the first two stanzas of the original poem, need not remind us every time of the whole of it, much less of the story with which it was accidentally associated. It has acquired a separate individuality and an inspiring significance of its own in which I see nothing to offend any sect or community.'"

* Congress adopted the first two stanzas only.... RT suffered a temporary eclipse of his iconic status in Bengal (his opinion about the first two stanzas being universally acceptable was published in newspapers). He wrote bitterly to Buddhadeb Bose: "Since I have been born in Bengal the typhoon of name-calling is like the accustomed breeze of my homeland to me. I have lodged no complaint or protest. Those days are over when I was sensitive to all that..."

-----------------

Perhaps an irrlevant aside: Rabidranath in casual conversations (I think I read it in a memoir by Maitreyi Devi) used to make fun of a poem by Dwijendralal Roy [which also has an iconic status and is very popular in Bengal] because it has a line ("sakal desher sera"), and a theme basically, which can be translated as "saare jahan se achchha"... ("Of course we are right to behave in this [bad] way, b/c our country is better than any...").

To think that 200+ countries each proclaiming it's better than any other in a UN session or something... hmm..

Samir





User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dilliwala Dilwala
post Sep 16 2004, 07:45 PM
Post #20


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1206
Joined: 23-July 04
Member No.: 9



Yeah, Samir, that was the one I was alluding to, and thanks also for summarising some of the useful stuff -- I was almost tempted to pull it out from the shelves last night, but got distracted by what I am reading currently -- Ziauddin Sardar and Strobe Talbott!


--------------------

oye chup oye, arjun singh!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Jai Malhar
post Sep 16 2004, 09:55 PM
Post #21


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1944
Joined: 5-September 04
Member No.: 117



I have never heard the Durga lines in a Vande Mataram rendition. It is a beautiful song, especially when set to Raag Des. It has been 'tried' in other melodies (none of which I have heard), but the Des version is pure gold. It's beautiful and I would have no objections if it were made the national anthem instead of the insipid Jana Gana Mana.

I would have strong objections to Saare Jahan Se Accha as natl anthem on aesthetic grounds. "Hum Bulbulein Hain Iski, Ye Gulsitan hamara"! What kind of third rate line is that! People tell me Iqbal was a great poet. Not if this particular song is representative of his talents.

I strongly resent being called a bulbul, as I imagine crores of my countrymen would also.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 16 2004, 09:59 PM
Post #22


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



how about "mera joota hai japani"?


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dilliwala Dilwala
post Sep 16 2004, 10:16 PM
Post #23


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1206
Joined: 23-July 04
Member No.: 9



Achtung Arnab! I am sending a copy of your proposal to the Swadeshi Jagran Manch and the Left Front.


--------------------

oye chup oye, arjun singh!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
arnab
post Sep 16 2004, 10:19 PM
Post #24


bandwidth glutton


Group: founding members
Posts: 14839
Joined: 21-July 04
From: northfield, minnesota
Member No.: 1



dilwala, as long as you make it clear that i am referring only to the chorus and not the verses, which, at least in the mukesh version, may be offensive to the tuneful community.


--------------------

yeh sab kya ho raha hai, beta duryodhan?


arnab@anothersubcontinent.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dilliwala Dilwala
post Sep 16 2004, 10:31 PM
Post #25


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1206
Joined: 23-July 04
Member No.: 9



am not sure it would cut much ice with them, arnab, as your caveats are quite similar to those used for vm, but apparently to no avail. thank you for not suggesting, "phir bhii dil hai hindustani" or "i love my aendia" though.

i quite empathise with Jai Malhar's objection to SJSA and am quite thrilled to find that i am not alone in having articulated such thought. i even wrote a letter to the editor of Sunday magazine, broadly on similar lines, but unfortunately they did not publish it.

i would settle for "ham hoNge kaamyaab" as sung by Naseer and Ravi Vaswani in JBDY, particularly in the closing sequence of the film. much as i simbly lou lata's version of vande matram, i found shubha mudgal's version of jana gana mana which was being telecast on tv as some sort of a promo in between to be quite stirring too -- though not quite the same league tunefully speaking. i haven't been able to find it, not that i have looked hard enough.

This post has been edited by Dilliwala Dilwala: Sep 16 2004, 10:35 PM


--------------------

oye chup oye, arjun singh!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Jai Malhar
post Sep 16 2004, 11:19 PM
Post #26


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1944
Joined: 5-September 04
Member No.: 117



I have to say though that although the lyrics of Jana Gana Mana are lacking in the spirit of a natl anthem, I get goose bumps every time I hear it. The trick is I think not to hear it too often.

But like somebody said earlier, VM is full of tender love, a much softer emotion than what Jana Gana Mana induces in me.

The most stirring song I have heard is the Marathi 'Sagara Pran Tarmarla' by *cough* *cough* Veer Savarkar, set to music by the great Hridaynath Mangeshkar. It simply *throbs* with emotion. Another lovely tune is 'Ae Mere Pyare Watan', from appropriately (since Tagore's name figures prominently in the discussion) Cabuliwalah. But the last two are, unfortunately, songs of the exile's love for his native land and prolly don't qualify for consideration as natl anthems.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
samir
post Sep 17 2004, 06:42 AM
Post #27


member


Group: maha contributors
Posts: 726
Joined: 27-July 04
Member No.: 20



QUOTE (Swati @ Sep 15 2004, 09:56 AM)
I have never found a translation of the entire song (I'm sure there is one in existence) and I would urge those amongst us whose translation skills are better than mine to respond.

I am quoting from an email I had written to someone quite a few years ago ...(I am not correcting typos..):

... from Shantideb Ghosh's "rabIndrasa~NgIt bichitraa":

patriotic songs (by various writers) were translated into English and
published (as a pamphlet) during the 1917 Congress session. The last one,
Janagana.. was translated by Indira Devi (Rabindranath's niece, she was a good
singer, used to keep the swaralipi's etc.). The lines that were supposed to be
sung in chorus were so marked in the translations. The line "jaya he, jaya he,
.." was sung in chorus.

Now, Rabindranath published *his own* translation in 1918 in the Modern Review,
titled (now I am quoting a biography of RT, vol.7: "Victory to Thee, Builder's
[sic] of India's Destiny".

Check if the online Gitabitan has the (an) English version--if not, maybe a request will do the trick.

Best,

Samir

User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Pratibha
post Sep 18 2004, 12:14 AM
Post #28


member


Group: bandwidth eaters
Posts: 1740
Joined: 27-July 04
Member No.: 15



How about
`Vijayee Vishwa Tirangaa Pyaraa JhanDaa ooncha rahe hamaaraa'

Not that my voice matters or anything.

Pratibha
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
poorvi
post Sep 18 2004, 10:43 PM
Post #29


maha contributor


Group: founding members
Posts: 412
Joined: 22-July 04
Member No.: 4



while we are at it, we might as well add "chitthi aayee hai watan se chitthi aayee hai" and the other one in Dilwale Dulhaniya Le Jayenge

seriously speaking, jana gana can give me goose bumps too, but only because of its association with india - i.e. not because of tune or lyrics or anything.

but even more seriously speaking, national anthems, like passports, are - should be - passe.

Poorvi
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
ajit
post Sep 19 2004, 12:15 AM
Post #30


bandwidth eater


Group: founding members
Posts: 4926
Joined: 21-July 04
Member No.: 2



If they should be passe why do they give you goosebumps Poorvi ?
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

5 Pages V  1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 User(s) are reading this topic (1 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 



Lo-Fi Version Time is now: 9th February 2010 - 05:26 PM