|
About Premchand
Premchand (1880-1936) is so well known to readers of Indian literature that any introduction seems superfluous. He stands at the head of the canon of both modern Urdu and Hindi fiction, categories which he all but single-handedly created and which he populated with some of its most enduring and influential work. Readers in English are perhaps most familiar with his major novels, such as Godaan, Gaban and Nirmala, and with his reputation as a social realist and a writer preoccupied with the peasantry of the Hindi belt and with issues of social reform. While this reputation is well deserved (though the whiff of stodginess about it is not) it masks the larger range of Premchand's style and temperament. The stories translated here display the lesser known Premchand: the writer of comedy and sharp social satire. The text of "Rasik Sampaadak", translated here as "Dear Editor", is taken from Mansarovar Vol. 1 and the text of "Motar Ke Chhiten", translated here as "Splashed!", is taken from Mansarovar Vol. 2. We would be grateful to Premchand scholars and readers for more information on the original publication histories of these stories.
Another Subcontinent published "The Happy Life", Prasenjit's translation of Chandradhar Sharma Guleri's short story, "Sukhmay Jivan", in the summer of 2005.
|
||